quarta-feira, 16 de março de 2011

.um sonho estranho.

(image_cecelia webber)

Foi um sonho estranho. Ela não podia vê-lo depois de tanto tempo. E ele tentava incessantemente se comunicar. Ela estava triste e dormia atravessada na cama. Ele tentava lhe dizer para não fazer isso, senão ela ia esquecê-lo logo. Ela não ouvia. Ele ficava triste e desesperado, pobre homem, calvo e vestido num pijama de botões, listrado em azul e branco. Ela não tirava a colcha florida para dormir, como se estivesse deitando num campo florido, indo ao encontro dele. E a falta de comunicação entre os dois se tornou barreira inquebrável, quando os vi.

***
It was a weird dream. She couldn't see him after all. And he tried hardly and hardly to communicate. She was so sad and just slept crossing her bed. He tried to tell her, not doing that, 'cause she would forget him so quickly. She couldn't listen. He started becoming sad and desperate, poor guy, bald and dressed with a striped blue and white pijamas. She couldn't dress off her bed from that flowered lit, it was like lying on a full filled flowered field, where she would find him. And their lack of communication became an unbreakable barrier, when I saw them.

Nenhum comentário: